Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now he went out from the city of Bethlehem, and desired to sojourn wheresoever he should find it convenient for him. And when he was come to mount Ephraim, as he was on his journey, and had turned aside a little into the house of Michas,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find a place: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Cet homme partit de la ville de Bethléhem de Juda, pour chercher une demeure qui lui convînt. En poursuivant son chemin, il arriva dans la montagne d'Éphraïm jusqu'à la maison de Mica
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er zog aber aus der Stadt Bethlehem-Juda, zu wandern, wo er hin konnte. Und da er aufs Gebirge Ephraim kam zum Hause Michas, daß er seinen Weg ginge,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
egressusque de civitate Bethleem peregrinari voluit ubicumque sibi commodum repperisset cumque venisset in monte Ephraim iter faciens et declinasset parumper in domum Micha
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. commodum : suitable time, opportunity, convenience, use. commodum : convenience, advantage, opportunity, comfort. commodum : profit, favorable condition, requirements. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. parumper : for a short time, for a little while, for a bit. parumper : for a moment.
|
|