Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But on the fourth day, arising early in the morning, he desired to depart. But his father in law kept him, and said to him: Taste first a little bread, and strengthen thy stomach, and so thou shalt depart.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son in law, Comfort thine heart with a morsel of bread, and afterward go your way.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le quatrième jour, ils se levèrent de bon matin, et le Lévite se disposait à partir. Mais le père de la jeune femme dit à son gendre: Prends un morceau de pain pour fortifier ton coeur; vous partirez ensuite
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Des vierten Tages machten sie sich des Morgens frühe auf; und er stund auf und wollte ziehen. Da sprach der Dirne Vater zu seinem Eidam: Labe dein Herz zuvor mit einem Bissen Brots, danach sollt ihr ziehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
die autem quarto de nocte consurgens proficisci voluit quem tenuit socer et ait ad eum gusta prius pauxillum panis et conforta stomachum et sic proficisceris
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. socer : father in law. ait : he says. prius : before, formerely. panis : (-is) bread. sic : so, thus /yes, that is so, that is right.
|
|