Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the children of Benjamin coming out of Gabaa slew of the children of Israel that day two and twenty thousand men.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les fils de Benjamin sortirent de Guibea, et ils étendirent sur le sol ce jour-là vingt-deux mille hommes d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da fielen die Kinder Benjamin heraus aus Gibea und schlugen des Tages unter Israel zweiundzwanzigtausend zu Boden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
egressique filii Beniamin de Gabaa occiderunt de filiis Israhel die illo viginti duo milia viros
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field). illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt). duo : two. milia : (pl.) thousands.
|
|