Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And perceived, as it were, a pillar of smoke rise up from the city; and Benjamin looking back, saw that the city was taken, and that the flames ascended on high:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Cependant une épaisse colonne de fumée commençait à s'élever de la ville. Les Benjamites regardèrent derrière eux; et voici, de la ville entière les flammes montaient vers le ciel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
da fing an sich zu erheben von der Stadt ein Rauch stracks über sich. Und Benjamin wandte sich hinter sich, und siehe, da ging die Stadt ganz auf gen Himmel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et viderent quasi columnam fumi de civitate conscendere Beniamin quoque retro aspiciens captam cerneret civitatem et flammas in sublime ferri
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quoque : also, too. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. sublime : on high, aloft.
|
|