Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the ancients said: What shall we do with the rest, that have not received wives? for all the women in Benjamin are dead.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les anciens de l'assemblée dirent: Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui restent, puisque les femmes de Benjamin ont été détruites
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Ältesten der Gemeine sprachen: Was wollen wir tun, daß die übrigen auch Weiber kriegen? Denn die Weiber in Benjamin sind vertilget.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixeruntque maiores natu quid faciemus reliquis qui non acceperunt uxores omnes in Beniamin feminae conciderunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
maiores : (pl.) ancestors. natu : (ab,sing.) by birth. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|