Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord being angry with Israel, delivered them into the hands of Chusan Rasathaim, king of Mesopotamia, and they served him eight years.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains de Cuschan Rischeathaïm, roi de Mésopotamie. Et les enfants d'Israël furent asservis huit ans à Cuschan Rischeathaïm
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da ergrimmete der Zorn des HErrn über Israel und verkaufte sie unter die Hand Kusan-Risathaims, des Königs zu Mesopotamien; und dieneten also die Kinder Israel dem Kusan-Risathaim acht Jahre.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
iratusque Dominus contra Israhel tradidit eos in manus Chusanrasathaim regis Mesopotamiae servieruntque ei octo annis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. contra : (+ acc.) against. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|