Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said to Zebee and Salmana: What manner of men were they, whom you slew in Thabor? They answered: They were like thee, and one of them as the son of a king.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said he unto Zebah and Zalmunna, What manner of men were they whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou art, so were they; each one resembled the children of a king.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il dit à Zébach et à Tsalmunna: Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor? Ils répondirent: Ils étaient comme toi, chacun avait l'air d'un fils de roi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er sprach zu Sebah und Zalmuna: Wie waren die Männer, die ihr erwürgetet zu Thabor? Sie sprachen: Sie waren wie du, und ein jeglicher schön wie eines Königs Kinder.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixitque ad Zebee et Salmana quales fuerunt viri quos occidistis in Thabor qui responderunt similes tui et unus ex eis quasi filius regis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. unus : one, only one, at the same time/ single, alone /unparalleled. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. filius : son.
|
|