Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Correct me, O Lord, but yet with judgment: and not in thy fury, lest thou bring me to nothing.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Châtie-moi, ô Éternel! mais avec équité, Et non dans ta colère, de peur que tu ne m'anéantisses
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Züchtige mich, HErr, doch mit Maße und nicht in deinem Grimm, auf daß du mich nicht aufreibest!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
corripe me Domine verumtamen in iudicio et non in furore tuo ne forte ad nihilum redigas me
|
Matthew Henry's Concise Commentary
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. non : not. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. forte : perchance. forte : by chance, by luck, accidentally. nihilum : nothing.
|
|