Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus saith the Lord: Go, and take a potter's earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus saith the LORD, Go and get a potter's earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ainsi a parlé l'Éternel: Va, achète d'un potier un vase de terre, et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des sacrificateurs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So spricht der HErr: Gehe hin und kaufe dir einen irdenen Krug vom Töpfer samt etlichen von den Ältesten des Volks und von den Ältesten der Priester
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
haec dicit Dominus vade et accipe lagunculam figuli testeam a senioribus populi et a senioribus sacerdotum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. populi : people.
|
|