Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Keep thy foot from being bare, and thy throat from thirst. But thou saidst: I have lost all hope, I will not do it: for I have loved strangers, and I will walk after them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ne t'expose pas à avoir les pieds nus, Ne dessèche pas ton gosier! Mais tu dis: C'est en vain, non! Car j'aime les dieux étrangers, je veux aller après eux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Lieber, halte doch und lauf dich nicht so hellig! Aber du sprichst: Das lasse ich; ich muß mit den Fremden buhlen und ihnen nachlaufen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
prohibe pedem tuum a nuditate et guttur tuum a siti et dixisti desperavi nequaquam faciam adamavi quippe alienos et post eos ambulabo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nequaquam : by no means, not at all. nequaquam : in no wise. quippe : certainly, to be sure, indeed, of course. post : (+ acc.) after, behind.
|
|