Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For they have served them, whereas they were many nations, and great kings: and I will repay them according to their deeds, and according to the works of their hands.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi, et je leur rendrai selon leurs oeuvres et selon l'ouvrage de leurs mains
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sie sollen auch dienen, ob sie gleich große Völker und große Könige sind. Also will ich ihnen vergelten nach ihrem Verdienst und nach den Werken ihrer Hände.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quia servierunt eis cum essent gentes multae et reges magni et reddam eis secundum opera eorum et secundum facta
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. secundum : accordingly, in an accordance with. secundum : (adv.) after, behind. secundum : (+ inf.), following, after, during, according to. opera : work, pains, labor. * operam do to lavish care upon.
|
|