Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Leave the cities, and dwell in the rock, you that dwell in Moab: and be ye like the dove that maketh her nest in the mouth of the hole in the highest place.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Abandonnez les villes, et demeurez dans les rochers, Habitants de Moab! Soyez comme les colombes, Qui font leur nid sur le flanc des cavernes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
O ihr Einwohner in Moab, verlasset die Städte und wohnet in den Felsen; und tut wie die Tauben, so da nisten in den hohlen Löchern.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
relinquite civitates et habitate in petra habitatores Moab et estote quasi columba nidificans in summo ore foraminis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
|
|