Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×¸®°í ³ª´Â ¸ð¾ÐÀ¸·ÎºÎÅÍ ¾Ñ¾Æ°¡°Ú³ë¶ó. ÁÖ²²¼ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. ±×°¡ ³ôÀº °÷µé¿¡¼ ºÀÇåÇÏ´Â °ÍÀ», ±×¸®°í ±×°¡ ±×ÀÇ ½Åµé¿¡°Ô Á¦¹°À» ¹ÙÄ¡´Â °ÍÀ».
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will take away from Moab, saith the Lord, him that offereth in the high places, and that sacrificeth to his gods.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Moreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je veux en finir dans Moab, dit l'Éternel, Avec celui qui monte sur les hauts lieux, Et qui offre de l'encens à son dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ich will, spricht der HErr, in Moab damit ein Ende machen, daß sie nicht mehr auf den Höhen opfern und ihren Göttern räuchern sollen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et auferam de Moab ait Dominus offerentem in excelsis et sacrificantem diis eius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. ait : he says. dominus : lord, master. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|