Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus saith the Lord: Behold he shall fly as an eagle, and shall stretch forth his wings to Moab.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car ainsi parle l'Éternel: Voici, il vole comme l'aigle, Et il étend ses ailes sur Moab
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn so spricht der HErr: Siehe, er fleugt daher wie ein Adler und breitet seine Flügel aus über Moab.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
haec dicit Dominus ecce quasi aquila evolabit et extendet alas suas ad Moab
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. ecce : Lo! Behold! See!. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. aquila : eagle.
|
|