Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Woe to thee, Moab, thou hast perished, O people of Chamos: for thy sons, and thy daughters are taken captives.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Malheur à toi, Moab! Le peuple de Kemosch est perdu! Car tes fils sont emmenés captifs, Et tes filles captives
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wehe dir, Moab! Verloren ist das Volk Kamos; denn man hat deine Söhne und Töchter genommen und gefangen weggeführet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vae tibi Moab peristi popule Chamos quia conprehensi sunt filii tui et filiae tuae in captivitatem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vae : (interj.), woe, alas, woe to. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. quia : because. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|