Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Give a flower to Moab, for in its flower it shall go out: and the cities thereof shall be desolate, and uninhabited.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Donnez des ailes à Moab, Et qu'il parte au vol! Ses villes seront réduites en désert, Elles n'auront plus d'habitants
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Gebet Moab Federn! Er wird ausgehen, als flöge er; und ihre Städte werden wüste liegen, daß niemand drinnen wohnen wird.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
date florem Moab quia floriens egredietur et civitates eius desertae erunt et inhabitabiles
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because.
|
|