Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The Lord hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his wrath: for the Lord the God of hosts hath a work to be done in the land of the Chaldeans.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel a ouvert son arsenal, Et il en a tiré les armes de sa colère; Car c'est là une oeuvre du Seigneur, de l'Éternel des armées, Dans le pays des Chaldéens
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr hat seinen Schatz aufgetan und die Waffen seines Zorns hervorgebracht; denn solches hat der HErr HErr Zebaoth in der Chaldäer Lande ausgerichtet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
aperuit Dominus thesaurum suum et protulit vasa irae suae quoniam opus est Domino Deo exercituum in terra Chaldeorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. quoniam : since, whereas, because. opus : deed, labor. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|