Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Before I formed thee in the bowels of thy mother, I knew thee: and before thou camest forth out of the womb, I sanctified thee, and made thee a prophet unto the nations.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Avant que je t'eusse formé dans le ventre de ta mère, je te connaissais, et avant que tu fusses sorti de son sein, je t'avais consacré, je t'avais établi prophète des nations
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich kannte dich, ehe denn ich dich in Mutterleibe bereitete, und sonderte dich aus, ehe denn du von der Mutter geboren wurdest, und stellete dich zum Propheten unter die Völker.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
priusquam te formarem in utero novi te et antequam exires de vulva sanctificavi te prophetam gentibus dedi te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
priusquam : (conj.) before. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. antequam : before (in time). de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|