Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot: they have changed my delightful portion into a desolate wilderness.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Des bergers nombreux ravagent ma vigne, Ils foulent mon champ; Ils réduisent le champ de mes délices En un désert, en une solitude
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es haben Hirten, und deren viel, meinen Weinberg verderbet und meinen Acker zertreten; sie haben meinen schönen Acker zur Wüste gemacht, sie haben's öde gemacht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
pastores multi demoliti sunt vineam meam conculcaverunt partem meam dederunt portionem meam desiderabilem in desertum solitudinis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
multi : many, numerous /the common herd. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|