Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold the days come, saith the Lord, and I will raise up to David a just branch: and a king shall reign, and shall be wise: and shall execute judgment and justice in the earth.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où je susciterai à David un germe juste; Il régnera en roi et prospérera, Il pratiquera la justice et l'équité dans le pays
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HErr, daß ich dem David ein gerecht Gewächs erwecken will; und soll ein König sein, der wohl regieren wird und Recht und Gerechtigkeit auf Erden anrichten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ecce dies veniunt ait Dominus et suscitabo David germen iustum et regnabit rex et sapiens erit et faciet iudicium et iustitiam in terra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. ait : he says. dominus : lord, master. germen : offshoot, germ. iustum : what is right. sapiens : wise, judicious. sapiens : (subs.) a wise man, philosopher. iudicium : judgment, decision, opinion, trial. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|