Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Hear ye therefore the word of the Lord, all ye of the captivity, whom I have sent out from Jerusalem to Babylon.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais vous, écoutez la parole de l'Éternel, vous tous, captifs, que j'ai envoyés de Jérusalem à Babylone
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ihr aber alle, die ihr gefangen seid weggeführet, die ich von Jerusalem habe gen Babel ziehen lassen, höret des HErrn Wort!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vos ergo audite verbum Domini omnis transmigratio quam emisi de Hierusalem in Babylonem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. verbum : word. omnis : all, every. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|