Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Wilt thou be angry for ever, or wilt thou continue unto the end? Behold, thou hast spoken, and hast done evil things, and hast been able.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Gardera-t-il à toujours sa colère? La conservera-t-il à jamais? Et voici, tu as dit, tu as fait des choses criminelles, tu les as consommées
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Willst du denn ewiglich zürnen und nicht vom Grimm lassen? Siehe, du lehrest und tust Böses und lässest dir nicht Steuern.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
numquid irasceris in perpetuum aut perseverabis in finem ecce locuta es et fecisti mala et potuisti
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ecce : Lo! Behold! See!. mala : jaw.
|
|