Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
In those days they shall say no more: The fathers have eaten a sour grape, and the teeth of the children are set on edge.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
En ces jours-là, on ne dira plus: Les pères ont mangé des raisins verts, Et les dents des enfants en ont été agacées
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Zur selbigen Zeit wird man nicht mehr sagen: Die Väter haben Herlinge gegessen, und der Kinder Zähne sind stumpf worden,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
in diebus illis non dicent ultra patres comederunt uvam acerbam et dentes filiorum obstipuerunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). non : not. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of.
|
|