Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the princes said to Baruch: Go, and hide thee, both thou and Jeremias, and let no man know where you are.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les chefs dirent à Baruc: Va, cache-toi, ainsi que Jérémie, et que personne ne sache où vous êtes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprachen die Fürsten zu Baruch: Gehe hin und verbirg dich mit Jeremia, daß niemand wisse, wo ihr seid!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixerunt principes ad Baruch vade et abscondere tu et Hieremias et nemo sciat ubi sitis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tu : you. nemo : no one, nobody. ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas. sitis : thirst, dryness, drought, eager desire.
|
|