Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Chaldeans burnt the king's house, and the houses of the people with fire, and they threw down the wall of Jerusalem.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les Chaldéens brûlèrent par le feu la maison du roi et les maisons du peuple, et ils démolirent les murailles de Jérusalem
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Chaldäer verbrannten beide, des Königs Haus und der Bürger Häuser, und zerbrachen die Mauern zu Jerusalem.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
domum quoque regis et domum vulgi succenderunt Chaldei igni et murum Hierusalem subverterunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoque : also, too.
|
|