Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the general of the army taking Jeremias, said to him: The Lord thy God hath pronounced this evil upon this place,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, The LORD thy God hath pronounced this evil upon this place.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le chef des gardes envoya chercher Jérémie, et lui dit: L'Éternel, ton Dieu, a annoncé ces malheurs contre ce lieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da nun der Hauptmann Jeremia zu sich hatte lassen holen, sprach er zu ihm: Der HErr, dein GOtt, hat dies Unglück über diese Stätte geredet
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tollens ergo princeps militiae Hieremiam dixit ad eum Dominus Deus tuus locutus est malum hoc super locum istum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. princeps : * leader, prince, preeminent person, magnate, prince. dominus : lord, master. deus : god. malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|