Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But if you say: We will not dwell in this land, neither will we hearken to the voice of the Lord our God,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais si vous n'obéissez pas à la voix de l'Éternel, votre Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Werdet ihr aber sagen: Wir wollen nicht im Lande bleiben, damit ihr ja nicht gehorchet der Stimme des HErrn, eures GOttes,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si autem dixeritis vos non habitabimus in terra ista nec audiemus vocem Domini Dei nostri
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil. nec : conj, and not.
|
|