Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Destroy all her valiant men, let them go down to the slaughter: woe to them, for their day is come, the time of their visitation.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tuez tous ses taureaux, qu'on les égorge! Malheur à eux! car leur jour est arrivé, Le temps de leur châtiment
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Erwürget alle ihre Rinder, führet sie hinab zur Schlachtbank! Wehe ihnen! Denn der Tag ist kommen, die Zeit ihrer Heimsuchung.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dissipate universos fortes eius descendant in occisionem vae eis quia venit dies eorum tempus visitationis eorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. vae : (interj.), woe, alas, woe to. quia : because.
|
|