Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands are grown feeble: anguish hath taken hold of him, pangs as a woman in labour.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi de Babylone apprend la nouvelle, Et ses mains s'affaiblissent, L'angoisse le saisit, Comme la douleur d'une femme qui accouche..
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn der König zu Babel ihr Gerücht hören wird, so werden ihm die Fäuste entsinken; ihm wird so angst und bange werden wie einer Frau in Kindesnöten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
audivit rex Babylonis famam eorum et dissolutae sunt manus eius angustia adprehendit eum dolor quasi parturientem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dolor : pain, grief. misery, pain, suffering. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of.
|
|