Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he burnt the house of the Lord, and the king's house, and all the houses of Jerusalem, and every great house he burnt with fire.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il brûla la maison de l'Éternel, la maison du roi, et toutes les maisons de Jérusalem; il livra au feu toutes les maisons de quelque importance
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und verbrannte des HErrn Haus und des Königs Haus und alle Häuser zu Jerusalem; alle großen Häuser verbrannte er mit Feuer.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et incendit domum Domini et domum regis et omnes domos Hierusalem et omnem domum magnam igne conbusit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|