Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Therefore do not thou pray for this people, nor take to thee praise and supplication for them: and do not withstand me: for I will not hear thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et toi, n'intercède pas en faveur de ce peuple, N'élève pour eux ni supplications ni prières, Ne fais pas des instances auprès de moi; Car je ne t'écouterai pas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und du sollst für dies Volk nicht bitten und sollst für sie keine Klage noch Gebet vorbringen, auch nicht sie vertreten vor mir; denn ich will dich nicht hören.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tu ergo noli orare pro populo hoc nec adsumas pro eis laudem et orationem et non obsistas mihi quia non exaudiam te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tu : you. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). nec : conj, and not. non : not. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. quia : because. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|