Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La moisson est passée, l'été est fini, Et nous ne sommes pas sauvés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Ernte ist vergangen, der Sommer ist dahin, und uns ist keine Hilfe kommen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
transiit messis finita est aestas et nos salvati non sumus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
messis : the harvest, in-bringing, crop. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. non : not.
|
|