Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Is there no balm in Galaad? or is no physician there? Why then is not the wound of the daughter of my people closed?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
N'y a-t-il point de baume en Galaad? N'y a-t-il point de médecin? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple ne s'opère-t-elle pas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ist denn keine Salbe in Gilead? oder ist kein Arzt nicht da? Warum ist denn die Tochter meines Volks nicht geheilet?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
numquid resina non est in Galaad aut medicus non est ibi quare igitur non est obducta cicatrix filiae populi mei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. medicus : doctor, physician. ibi : there. quare : wherefore, why, because of which thing. igitur : therefore, consequently, for this reason. igitur : adv, therefore. populi : people. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.
|
|