Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Shall the snow of Libanus fail from the rock of the field? or can the cold waters that gush out and run down, be taken away?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La neige du Liban abandonne-t-elle le rocher des champs? Ou voit-on tarir les eaux qui viennent de loin, fraîches et courantes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Bleibt doch der Schnee länger auf den Steinen im Felde, wenn's vom Libanon herab schneiet, und das Regenwasser verschießt nicht so bald, als mein Volk mein vergißt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
numquid deficiet de petra agri nix Libani aut evelli possunt aquae erumpentes frigidae et defluentes
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|