Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Juda shall be unclean as the place of Topheth: all the houses upon whose roofs they have sacrificed to all the host of heaven, and have poured out drink offerings to strange gods.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda Seront impures comme le lieu de Topheth, Toutes les maisons sur les toits desquelles on offrait de l'encens A toute l'armée des cieux, Et on faisait des libations à d'autres dieux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Dazu sollen die Häuser zu Jerusalem und die Häuser der Könige Judas ebenso unrein werden als die Stätte Thopheth, ja, alle Häuser, da sie auf den Dächern geräuchert haben allem Heer des Himmels und andern Göttern Trankopfer geopfert haben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et erunt domus Hierusalem et domus regum Iuda sicut locus Thofeth inmundae omnes domus in quarum domatibus sacrificaverunt omni militiae caeli et libaverunt libamina diis alienis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. locus : place, location, situation, spot. [monastery]. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quarum : (fem. pl. gen.) their envy and jealousy, OF WHICH we know. caeli : skies, heavens, vault of heauen.
|
|