Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Why dost thou endeavour to shew thy way good to seek my love, thou who hast also taught thy malices to be thy ways,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Comme tu es habile dans tes voies pour chercher ce que tu aimes! C'est même au crime que tu les exerces
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Was schmückest du viel dein Tun, daß ich dir gnädig sein soll? Unter solchem Schein treibest du je mehr und mehr Bosheit.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quid niteris bonam ostendere viam tuam ad quaerendam dilectionem quae insuper et malitias tuas docuisti vias tuas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . insuper : as mentioned above.
|
|