Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Shalt thou reign, because thou comparest thyself to the cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and it was then well with him?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Est-ce que tu règnes, parce que tu as de la passion pour le cèdre? Ton père ne mangeait-il pas, ne buvait-il pas? Mais il pratiquait la justice et l'équité, Et il fut heureux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Meinest du, du wollest König sein, weil du mit Zedern prangest? Hat dein Vater nicht auch gegessen und getrunken und hielt dennoch über dem Recht und Gerechtigkeit, und ging ihm wohl?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
numquid regnabis quoniam confers te cedro pater tuus numquid non comedit et bibit et fecit iudicium et iustitiam tunc cum bene erat ei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoniam : since, whereas, because. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. pater : patris : father. non : not. iudicium : judgment, decision, opinion, trial. tunc : then, at that time, next, and then. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. bene : well (melior : better / optime : best ).
|
|