Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Go up to Libanus, and cry: and lift up thy voice in Basan, and cry to them that pass by, for all thy lovers are destroyed.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Monte sur le Liban, et crie! Élève ta voix sur le Basan! Crie du haut d'Abarim! Car tous ceux qui t'aimaient sont brisés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ja, dann gehe hinauf auf den Libanon und schreie und laß dich hören zu Basan und schreie von Abarim; denn alle deine Liebhaber sind jämmerlich umgebracht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ascende Libanum et clama et in Basan da vocem tuam et clama ad transeuntes quia contriti sunt omnes amatores tui
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quia : because. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
|
|