Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus saith the Lord: If the heavens above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I also will cast away all the seed of Israel, for all that they have done, saith the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ainsi parle l'Éternel: Si les cieux en haut peuvent être mesurés, Si les fondements de la terre en bas peuvent être sondés, Alors je rejetterai toute la race d'Israël, A cause de tout ce qu'ils ont fait, dit l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So spricht der HErr: Wenn man den Himmel oben kann messen und den Grund der Erde erforschen, so will ich auch verwerfen den ganzen Samen Israels um alles, das sie tun, spricht der HErr.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
haec dicit Dominus si mensurari potuerint caeli sursum et investigari fundamenta terrae deorsum et ego abiciam universum semen Israhel propter omnia quae fecerunt dicit Dominus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. si : if. caeli : skies, heavens, vault of heauen. sursum : upwards. deorsum : downwards. ego : I, self. universum : universe, the world. semen : seed, kin. propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|