Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold the days come, saith the Lord, that the city shall be built to the Lord from the tower of Hanameel even to the gate of the corner.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où la ville sera rebâtie à l'honneur de l'Éternel, Depuis la tour de Hananeel jusqu'à la porte de l'angle
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HErr, daß die Stadt des HErrn soll gebauet werden vom Turm Hananeel an bis ans Ecktor.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ecce dies veniunt dicit Dominus et aedificabitur civitas Domino a turre Ananehel usque ad portam Anguli
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. dominus : lord, master. civitas : state, citzenship, city-state, city. usque : all the way, up (to), even (to).
|
|