Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will build thee again, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy timbrels, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je te rétablirai encore, et tu seras rétablie, Vierge d'Israël! Tu auras encore tes tambourins pour parure, Et tu sortiras au milieu des danses joyeuses
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wohlan, ich will dich wiederum bauen, daß du sollst gebauet heißen. Du Jungfrau Israel, du sollst noch fröhlich pauken und herausgehen an den Tanz.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
rursumque aedificabo te et aedificaberis virgo Israhel adhuc ornaberis tympanis tuis et egredieris in choro ludentium
|
Matthew Henry's Concise Commentary
te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. virgo : maiden, virgin, young girl. virgo : maiden. adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|