Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Yet hear the word of the Lord, O Sedecias king of Juda: Thus saith the Lord to thee: Thou shalt not die by the sword.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the LORD of thee, Thou shalt not die by the sword:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Seulement écoute la parole de l'Éternel, Sédécias, roi de Juda! Ainsi parle l'Éternel sur toi: Tu ne mourras point par l'épée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So höre doch, Zedekia, du König Judas, des HErrn Wort! So spricht der HErr von dir: Du sollst nicht durchs Schwert sterben
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
attamen audi verbum Domini Sedecia rex Iuda haec dicit Dominus ad te non morieris in gladio
|
Matthew Henry's Concise Commentary
verbum : word. dominus : lord, master. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|