Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou shalt say to them: I presented my supplication before the king, that he would not command me to be carried back into the house of Jonathan, to die there.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
tu leur répondras: J'ai supplié le roi de ne pas me renvoyer dans la maison de Jonathan, de peur que je n'y meure
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
so sprich: Ich habe den König gebeten, daß er mich nicht wiederum ließe in Jonathans Haus führen; ich möchte daselbst sterben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dices ad eos prostravi ego preces meas coram rege ne me reduci iuberet in domum Ionathan et ibi morerer
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ego : I, self. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ibi : there.
|
|