Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will deliver thee in that day, saith the Lord: and thou shalt not be given into the hands of the men whom thou fearest:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais en ce jour je te délivrerai, dit l'Éternel, et tu ne seras pas livré entre les mains des hommes que tu crains
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber dich will ich erretten zur selbigen Zeit, spricht der HErr, und sollst den Leuten nicht zuteil werden, vor welchen du dich fürchtest.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et liberabo te in die illa ait Dominus et non traderis in manus virorum quos tu formidas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illa : (neut. plur. acc.) Deborah always won THESE (wars). illa : (neut. plur. nom.) THOSE (arms) belong to the victor. illa : (fem. sing. abl.) He who lives BY THAT (the sword).. illa : (fem. sing. nom.) THAT (sword) is more expensive. ait : he says. dominus : lord, master. non : not. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. tu : you.
|
|