Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
My bowels, my bowels are in pain, the senses of my heart are troubled within me, I will not hold my peace, for my soul hath heard the sound of the trumpet, the cry of battle.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mes entrailles! mes entrailles: je souffre au dedans de mon coeur, Le coeur me bat, je ne puis me taire; Car tu entends, mon âme, le son de la trompette, Le cri de guerre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wie ist mir so herzlich weh! Mein Herz pocht mir im Leibe und habe keine Ruhe; denn meine Seele hört der Posaunen Hall und eine Feldschlacht
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ventrem meum ventrem meum doleo sensus cordis mei turbati sunt in me non tacebo quoniam vocem bucinae audivit anima mea clamorem proelii
|
Matthew Henry's Concise Commentary
doleo : to suffer pain, to be pained, grieve. sensus : feeling, sense, understanding. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. non : not. quoniam : since, whereas, because. anima : life, soul.
|
|