Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The lion is come up out of his den, and the robber of nations hath roused himself: he is come forth out of his place, to make thy land desolate: thy cities shall be laid waste, remaining without an inhabitant.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le lion s'élance de son taillis, Le destructeur des nations est en marche, il a quitté son lieu, Pour ravager ton pays; Tes villes seront ruinées, il n'y aura plus d'habitants
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es fähret daher der Löwe aus seiner Hecke, und der Verstörer der Heiden zeucht einher aus seinem Ort, daß er dein Land verwüste und deine Städte ausbrenne, daß niemand drinnen wohne.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ascendit leo de cubili suo et praedo gentium se levavit egressus est de loco suo ut ponat terram tuam in desolationem civitates tuae vastabuntur remanentes absque habitatore
|
Matthew Henry's Concise Commentary
leo : lion. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. suo : to stitch, join. loco : to place, put, position. loco : to assign, allot, grant, hire. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. absque : (+ ablative) without, except.
|
|