Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Godolias the son of Ahicam said to Johanan the son of Caree: Do not this thing: for what thou sayst of Ismahel is false.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing: for thou speakest falsely of Ishmael.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Guedalia, fils d'Achikam, répondit à Jochanan, fils de Karéach: Ne fais pas cela; car ce que tu dis sur Ismaël est faux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber Gedalja, der Sohn Ahikams, sprach zu Johanan, dem Sohn Kareahs: Du sollst das nicht tun; es ist nicht wahr, das du von Ismael sagest.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ait Godolias filius Ahicam ad Iohanan filium Caree noli facere verbum hoc falsum enim tu loqueris de Ismahel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. filius : son. verbum : word. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). tu : you. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|