Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Therefore thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Behold I will set my face upon you for evil: and I will destroy all Juda.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je tourne ma face contre vous pour faire du mal, et pour exterminer tout Juda
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Darum spricht der HErr Zebaoth, der GOtt Israels, also: Siehe, ich will mein Angesicht wider euch richten zum Unglück, und ganz Juda soll ausgerottet werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ideo haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel ecce ego pono faciem meam in vobis in malum et disperdam omnem Iudam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ideo : for that reason, on that account, therefore. dominus : lord, master. deus : god. ecce : Lo! Behold! See!. ego : I, self. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage.
|
|