Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Arise, and go up to a nation that is at ease, and that dwelleth securely, saith the Lord: they have neither gates, nor bars: they dwell alone.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Levez-vous, montez contre une nation tranquille, En sécurité dans sa demeure, dit l'Éternel; Elle n'a ni portes, ni barres, Elle habite solitaire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wohlauf, ziehet herauf wider ein Volk, das genug hat und sicher wohnet, spricht der HErr: sie haben weder Tür noch Riegel und wohnen alleine.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
consurgite et ascendite ad gentem quietam et habitantem confidenter ait Dominus non ostia non vectes ei soli habitant
|
Matthew Henry's Concise Commentary
confidenter : boldly, beyond a shadow of a doubt. ait : he says. dominus : lord, master. non : not.
|
|