Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The prophets have spoken in the wind, and there was no word of God in them: these things therefore shall befall them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les prophètes ne sont que du vent, Et personne ne parle en eux. Qu'il leur soit fait ainsi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
ja, die Propheten sind Wäscher und haben auch GOttes Wort nicht; es gehe über sie selbst also!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
prophetae fuerunt in ventum et responsum non fuit in eis haec ergo evenient illis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. non : not. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches).
|
|